-
1 минуте матча
Sports: (на десятой) (ten) minutes into the match -
2 (на десятой) минуте матча
Sports: (ten) minutes into the matchУниверсальный русско-английский словарь > (на десятой) минуте матча
-
3 в минуте 60 секунд
General subject: 60 seconds make one minuteУниверсальный русско-английский словарь > в минуте 60 секунд
-
4 вывести команду вперед на пятой минуте
Football: give the team a fifth-minute leadУниверсальный русско-английский словарь > вывести команду вперед на пятой минуте
-
5 дуга, равная 1 минуте меридиана
Cartography: minute of arcУниверсальный русско-английский словарь > дуга, равная 1 минуте меридиана
-
6 кучность боя при угле рассеивания траекторий, равном одной минуте
Arms production: minute of angle accuracyУниверсальный русско-английский словарь > кучность боя при угле рассеивания траекторий, равном одной минуте
-
7 на последней минуте, на последних минутах матча
American: down to the wireУниверсальный русско-английский словарь > на последней минуте, на последних минутах матча
-
8 на пятой минуте матча
Sports: five minutes into the matchУниверсальный русско-английский словарь > на пятой минуте матча
-
9 равном одной минуте кучность боя при угле рассеивания траекторий
Military: minute of angle accuracyУниверсальный русско-английский словарь > равном одной минуте кучность боя при угле рассеивания траекторий
-
10 сравнять счёт на 56-ой минуте
Football: level in the 56th minuteУниверсальный русско-английский словарь > сравнять счёт на 56-ой минуте
-
11 участвовать в минуте молчания
General subject: observe a minute's silence (в знак траура), join in a moment of silenceУниверсальный русско-английский словарь > участвовать в минуте молчания
-
12 на заключительной минуте
prepos.gener. in der SchlussminuteУниверсальный русско-немецкий словарь > на заключительной минуте
-
13 на последней минуте
prepos.gener. in der Schlussminute -
14 на десятой минуте
prepos.gener. à la dixième minute -
15 к этой же минуте
• ve stejnou minutu -
16 к этой же минуте игры
• ve stejnou minutu hry -
17 приливные сутки
-
18 К-441
КСТАТИ И НЕКСТАТИ AdvP Invar adv fixed WOregardless of whether or not it is suitable (for a particular moment, occasion etc): in (season) and out of seasonwhether appropriately or not be it appropriate or not (in limited contexts) with or without need.В ряде критических статей он (Белинский) кстати и некстати касается всего, везде верный своей ненависти к авторитетам... (Герцен 2). In a series of critical articles he (Belinsky) touches in season and out of season upon everything, true everywhere to his hatred of authority... (2a)....Ко всему, что я ни делала, кстати и некстати присоединялась мысль об этой странной минуте — как под музыку, когда слушаешь, а сама думаешь о чём-то своем (Каверин 1)....То everything that I did was linked, whether appropriately or not, the thought of that strange moment, just as when you are listening to music and you think of something else (1a).Веселье... выдохлось: черненькая совсем ушла, а беленькая хозяйка непрестанно, кстати и некстати, и словно нечто подчеркивая, входила и выходила из комнаты (Битов 2). The gaiety..had gone flat, the dark girl had left altogether, while the light hostess came and went from the room incessantly, with or without need, and as if making some point (2a). -
19 кстати и некстати
[AdvP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ regardless of whether or not it is suitable (for a particular moment, occasion etc):- [in limited contexts] with or without need.♦ В ряде критических статей он [Белинский] кстати и некстати касается всего, везде верный своей ненависти к авторитетам... (Герцен 2). In a series of critical articles he [Belinsky] touches in season and out of season upon everything, true everywhere to his hatred of authority... (2a).♦...Ко всему, что я ни делала, кстати и некстати присоединялась мысль об этой странной минуте - как под музыку, когда слушаешь, а сама думаешь о чём-то своем (Каверин 1).... То everything that I did was linked, whether appropriately or not, the thought of that strange moment, just as when you are listening to music and you think of something else (1a).♦ Веселье... выдохлось: черненькая совсем ушла, а беленькая хозяйка непрестанно, кстати и некстати, и словно нечто подчеркивая, входила и выходила из комнаты (Битов 2). The gaiety...had gone fiat, the dark girl had left altogether, while the light hostess came and went from the room incessantly, with or without need, and as if making some point (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кстати и некстати
-
20 на
præp. for, i, i, med, på, til, til, ved* * *Ipræpm akk1 от retningen: (hen, ind, ned, om, op, over, ud) på; til; mod; iвыйти на улицу gå udenfor; gå ud på gadenлечь на диван lægge sig (hen, ned etc.) på sofaenуехать на Урал tage til Ural, tage op i Ural2 om for; per; til; ell. udelades ved overs.на следующий день den følgende dag, næste dagна утро om morgenen, næste morgenположение на сегодняшний день situationen ell. status per dags dato3 ved sammenligning, mål med; ell. udelades (hyppigst) ved overs.возрасти на 40°7C - oe stige med 40°7C4 om formålet til; for; på; ell. udelades ved overs.испытать на прочность afprøve for holdbarhed, styrketesteна всякий случай for alle eventualiteters ell. tilfældes skyld, for en sikkerheds skyldна его счастье til alt held for ham, til hans (store) heldпригласить на обед byde på middag, invitere til middag5 om kvantiteten for6 vetf regning, deling i; med7 om måden på; til; udelades ved overs.верить кому-н. на слово tro ngn på ordetвзять что-н. на память tage ngt til mindeдействовать кому-н. на нервы gå ngn på nerverneна голодный желудок på fastende hjerte, på en tom maveопереться на что-н. støtte sig til ngtхромать на одну ногу - halte på det ene ben.IIpræpm præp1 om stedet: (henne, inde, nede, omme, oppe, ovre, ude) på; i; ved; tilдол* на улице Герцена et hus i Herzengadeна 25-ом километре 25 km. ude (ad...-vejen), ved 25 km-stenenна 70-оы минуте матча i kampens 70. minutна (этих) днях 1) en af dagene, 2) fornylig3 om måden i; forна всём скаку i fuld galop, for fuldt drøn4 om transportmidlet medехать на поезде rejse med tog, tage toget5 om tilvirkningen i; med; ell. udelades ved overs.жарить на масле stege i olie ell. smørразвести на воде opløse, opslemme, udrøre i vand6 om musikinstrumentet på7 visse udtryk påдыра на дыре hul på hul.IIIнате her! værsgo! der kan man bare se! tak skal du have!на тебе! værsgo!IV partf eksкакой ни на есть en hvilken som helst.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
На минуте — Иркут. Только что, недавно. СРНГ 18, 169 … Большой словарь русских поговорок
На одной минуте сто перемен — у кого. Народн. О чьём л. непостоянстве. Жиг. 1969, 219 … Большой словарь русских поговорок
Матчи ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/12 годов — Сезон 2011 2012 годов стал для ФК «Спартак» Москва 20 м в чемпионатах России высшего дивизиона, 10 м в Премьер лиге и первым за всю многолетнюю историю клуба прошедшим по системе «весна осень весна». В феврале апреле 2011 года клуб продолжил свой … Википедия
ФК «Манчестер Юнайтед» в сезоне 2009-2010 — Сезон 2009/10 18 й сезон для «Манчестер Юнайтед» в Премьер лиге, а также 35 й подряд сезон, который клуб проводит в высшем дивизионе английского футбола. В этом сезоне «Юнайтед» выиграл Кубок Футбольной лиги, обыграв в финальном матче «Астон… … Википедия
ФК «Амкар» в сезоне 2011/2012 — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
ФК «Ньюкасл Юнайтед» в сезоне 2011/2012 — Ньюкасл Юнайтед Сезон 2011/12 Тренер … Википедия
ФК «Манчестер Юнайтед» в сезоне 2009/2010 — Манчестер Юнайтед Сезон 2009/2010 Тренер … Википедия
ФК «Манчестер Юнайтед» в сезоне 2010/2011 — Манчестер Юнайтед Сезон 2010/2011 Тренер … Википедия
ФК «Томь» в сезоне 2011/2012 — Томь Общая информация Сезон … Википедия
ФК «Челси» в сезоне 2009/2010 — Челси Сезон 2009/10 Тренер … Википедия
ФК «Челси» в сезоне 2010/2011 — Челси Сезон 2010/11 Тренер … Википедия